keskiviikko 13. tammikuuta 2010

"Unnecessarily" "quotation marks".

Heittomerkit ovat kätevä kirjoittamisen työkalu. Niiden yksi käyttötapa on se, että niiden sisään laitetaan lainaus joltakulta toiselta. Esimerkiksi voitaisiin lainata juuri itsemurhan kautta edesmennyttä Tony Halmetta ja kirjoittaa että "Jumala armahtaa, minä en." Tällöin tiedetään minkä osan tuosta tekstistä on sanonut Tony Halme ja mitä ei.

Ainakin itse käytän heittomerkkejä myös silloin tapa on käyttää heittomerkkejä, kun niiden alla on esimerkki tai kuvaus. Silloin ne viittaavat siihen suuntaan että sanoja ei pidä ymmärtää aivan kirjaimellisesti, vaan että ne ovat karkea kuvaus enemmän kuin tarkka asiantila. Joskus heittomerkit ovat sarkasmin merkkinä, jolloin "hyvä" onkin itse asiasa vihje siitä että juttu olisikin huono.

Jälkimmäiseen tapaan liittyy Imre Lakatos. Hän on tullut tunnetuksi huolimattomana heittomerkkien käyttäjänä, joka oli korostettua hänen 1970 -luvun tuotannossaan. Hän on taatusti nerokas, mutta tässä kohden hänellä on lähes yhtä isoja vaikeuksia, kuin minulla on ns. "ymmärrettävän itseilmaisun" kanssa. (Oliko tuo sarkasmia vai ei?)

Joskus Lakatos nimittäin käyttää heittomerkkejä osoittaakseen että takana on termi tai vakiintunut termisanapari -joka ikään kuin lainataan joltakulta toiselta ("experimental mistake") ja joskus kuin se olisi sarkasmia ("show"/"prove"). Lakatos käytti heittomerkkejä myös hyvin paljon. Esimerkiksi hän esittää "Falsification and the Methodology of Science Research Programmes":issa hän esittää kohdan jossa "His 1887 experiment "showed" that there was no ether wind on the earth's surface. But aberration "shows" there was. Moreover his own 1925 experiment also "proved" that there was one." Keskenään vastakkaiset koetulokset ovat kaikki "osoittaneet" jotain. Ongelmana on tietysti se, että vastakkainen tulos ei todista että jotain on "osoitettu", jos se vain "todistaa" sen. Lakatoksella on tässä ollut takana ajatus siitä että koko todistaminen on vähemmän varmaa, kuin mitä yleisesti ajatellaan. Hänhän korostaa juuri tutkimusohjelmien merkitystä. Hänestä ne eivät koskaan todista asioita, merkitys on siinä että hyvä tiede tuottaa paljon tutkittavaa, and that's all. Heittomerkit eivät kuitenkaan tee tässä muodossa asiaa kovin ymmärrettäväksi. On ensin tiedettävä Lakatoksen yleinen kanta, ennen kuin heittomerkkien taakse pääsee. Sitä ennen heittomerkki viittaa vain siihen että Lakatos ei ehkä ihan täysin myönny todistamiseen. Ja samalla se, mitä hän niillä sanoilla tarkoittaa jää pimentoon.

Jos heittomerkit ovat vakioisen termin ympärillä, se voi tarkoittaa että termi on vakioinen ja hyvä. Mutta jos se on "sarkasmihipsutin", se tarkoittaa sitä että se ei olekaan hyvä termi, vaan itse asiassa huono. (Tämän vuoksi hyvät termit usein kirjoitetaan kursiivilla heittomerkkien sijasta. Mutta se ei silti poista tätä käytäntöä jossa termejä ympäröidään heittomerkeillä. Se vain muistuttaa että pakotie olisi, jos kaikki sitä seuraisivat. Mutta kun eivät.)
1: Sekavuuden vuoksi epävarmuustilanteessa lopulta päädytään sellaiseen tilanteeseen, joka muistuttaa "Rillit Huurussa" -komediasarjan eräässä jaksossa olleeseen "Oliko tuo sarkasmia?" -kommenttisarjaan. Alussa on lausunto X. Ja nörtti kysyy "oliko tuo sarkasmia?", hän saa vastauksen. Jonka jälkeen nörtti kysyy "oliko vastaus hänen aiempaan kysymykseensä sarkasmia?" Ja saa tähän vastauksen, jonka sarkasmitaso täytyy tietysti myös tarkistaa. Lopulta ei ole selvää mitä pitäisi sanoa jotta antaisi rehellisen vastauksen.

Tietenkin heittomerkkejä käytetään usein pelkästään ilkeilynäkin. Silloin niiden merkitys on usein hyvinkin selvä. Jos kirjoitat vaikka että "siinähän taas "perustelet" asioitasi", vihjaat että perustelu ei olisi kovinkaan hyvälaatuista, itse asiassa vihjataan että perustelua ei itse aiassa ole tehty. Sellaisenaan heittomerkki ei tarkoita että tämän väittäjä olisi oikeassa. Tällöin hipsutin(') pari on vain mielenilmauksen rajaus. Se kertoo kirjoittajan asenteesta.
Osa ihmisistä osaa tietysti ottaa huvin irti tästäkin. Netistä löytyy hupaisa ""blog" of "Unnecessary" quotation marks". Sain tästä blogista otsikon idean, ja huvin miettiä koko asiaa.

Ei kommentteja: