keskiviikko 29. huhtikuuta 2015

Pieni ajatus : Antautukaamme

Miksiköhän Suomessa "rukoillaan"? Siis kielihistoriallisesti. Sana ei muistuta rukoussanoja. Muuallahan sana on aivan toisenlainen ; On englannin "pray" tai ruotsin "bön". Samankuuloisia asioita "rukoilun" kanssa löytyy venäjän kielestä, mieleen tulee ainakin "ruki verh!" (руки вверх!) Siinäkin tilanteessa toki anellaan-rukoillaan-antaudutaan. Ja miellyttäisi tämä näkökulma minua tietysti.

Selitys ei ole uskottava ja siksi onkin syytä katsoa sanan etymologiaa jotain muuta kautta : Jotain epäselvyyttä asiassa on. Mutta asian lähestyminen on kiinnostavaa. "Lp U råhkat jne. voi olla abstrahoitu verbistä råhkadallat, mutta toisaalta se voinee olla myös suomesta kadonneen 2-tavuisen suom.-Ip. kantasanan *ruke- edustaja. - Aivan epävarma on rukoilla sanan otaksuttu germ. (sk.) alkuperä, vrt. mr. priigha 'uhata, pakottaa, painostaa, tyrkyttää', Dr. truga 'tyrkyttää, kiusata'."

Kyllä se osaa piilovittuilla, kieli.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Ciinnostuin ma sun sanoist ia haluan sixi ehdottomasti mitellä canssais sanain säilää tahi muuten huastella.

Ennen taistoa näytän caswoni cuhin tekee tosi gentlemanni, tahi raotan cybäräin cantta antaen taiteilijanimen jolla minua puhuttaa. Ios haluan beittää aateluuteni ia toimia incognito iotta ylen ialoinen sucuisuuteni ei wastincumbbanini cättä turhaan bidättelis, teen tunnuxeni iotencin selwäxi. Nihin et caici tietäwät että sanoien tacana olen juuricin minä, encä secotu sanomain ioncu muun nimettoman sanomax, he cun ylen usein ioncin sortin celmi tahi ryovari on.

Mittelömme on cescittyy vahin tähän asiaan, encä halua tuoda muita rienoia, cinoia ia riitoia cun mist tässä hengen mieccain mittelemme. Seison sanoieni tacana iotca owat omiani. Suuni ei lurita toisten buheita, matci houccain sanomisia. Encä sanoillani toist arenaa mainoza.

Caicel olcon aicansa. Onbi aica taistella ia aica cwolla, eri aica bascahysisa asioida. Näit en toisiinsa secota ; Ymmärrän, joshi mittelö on wacawa asia, iossa hurmekin hubelehtii. Helbosti woisi haawain loucaantua. En halua catceroittaa cetään lobuxi icäänsä mielisuruihin waan byrin taistelemaan cuin tosi herrasmiehen, ritarim ia gentlemannin cunnialle sobii.

Sixi uscallan lausua noin nimetä että ios iocu alcaa himoita cuontaloani seinälleen wiisaitteni wuoxi, on turmeltunembi miesi, ei uroiden sotilasi waan boica-sicuri ionca buheis haise häne uran labiointi, ioca io hänen aiwoiens baica toimittabi.

En carde ; Sa varaudu!