keskiviikko 21. maaliskuuta 2012

etovan loogista

Etologia, eläinten käyttäytymisen tutkimus on sanan virallisen etymologian mukaan peräisin "hahmosta ja karäktääristä". "from L. ethologia, from Gk. ethologia, from ethos "character"" Sanan epävirallinen (eli todellisempi) selitys johtuu siitä että monilla eläimillä on ihmissilmiin varsin makaaberejä toimintatapoja, sellaisia jotka iljettävät ihmistä.

Osa eläinten tavoista on vaistomaisia ja osa opittuja. Tämä käsittelee selvästi sellaista joka on maliltaan viimeisintä (toisin kuin vaikkapa käenpoikasen ihastuttava tapa tappaa loisimansa pesän poikaset jota se ei ole oppinut vanhemmiltaan joita se ei ole koskaan tavannut.) Se liittyy juniin.

Ilkka Koivisto on "Elämänmittainen luontoretki" -kirjansa sivulla 47-48 kertonut siitä miten Koivisto sai joltakulta tavalliselta ihmiseltä vihjeen. Hän oli valitettavasti unohtanut vinkkaajan nimen.

Vihjeen perusteella Koivisto sai havainnon jonka mukaan Helsingin naakat olivat oppineet paljon junista. Koivisto oli saanut vihjeen joltain tavalliselta ihmiseltä ja meni seuraamaan naakkoja. Naakat söivät hyönteisiä joita oli tarttunut junaan. "Paikallisjunien saapuminen ei kiinnostanut naakkoja lainkaan, mutta joka ikisen kaukojunan veturin maskin ne puhdistivat. Sen lisäksi että naakat kykenivät erottamaan kaukojunat paikallisjunista, saatoin niiden touhuja seuratessani huomata, että jo kaukojunia koskevat kuulutukset saivat ne valpastumaan. Rajansa kuitenkin naakkojenkin ällillä: ne valpastuivat yhtä lailla, kuulutettiinpa sitten junan lähtemisestä tai saapumisesta." Ne olivat siis oppineet että kaukojunien pitkä matka ja suuri nopeus tarkoitti runsasta hyönteissaalista ja että kuulutuksien ja junien tulemisen välillä oli yhteys.

Tämänlaiset herttaiset huomiot innostavat ja moni varmasti kiinnostuu luontoretkestä jonka voi tehdä vaikka Helsingin rautatieasemalle, jos luontoisimpaan paikkoihin ei vaikka pääse tai halua.

Vastaavasti minua "tippasi" lintujen käyttäytymisestä VR:än leivissä toimiva ammattikondyktööri. Muistan hänen nimensä, mutta jätän tämän tällä kertaa mainitsematta, koska tämä tippaus ei ole sellainen joka tuo mukavia kiinnostuneita luontoretkeilijöitä kiinnostumaan VR:än palveluista.

Hän kertoi että valtionrautateillä on (muistaakseni Ilmalassa) erityinen raide, jonne junia viedään puhdistettavaksi jos sen alle on jäänyt ihminen. Kun juna saapuu tälle tietylle huoltoraiteelle, linnut kerääntyvät.
Suomessa kuolee vuosittain noin 60 ihmistä junan alle. Kenties heitä varten kivimiehet lauloivat VR:än mainoksessa "Näin voin mä matkustaa kohti paikkaa parempaa / Sillä nyt tiedän että pysyy elämä raiteillaan."

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Ciinnostuin ma sun sanoist ia haluan sixi ehdottomasti mitellä canssais sanain säilää tahi muuten huastella.

Ennen taistoa näytän caswoni cuhin tekee tosi gentlemanni, tahi raotan cybäräin cantta antaen taiteilijanimen jolla minua puhuttaa. Ios haluan beittää aateluuteni ia toimia incognito iotta ylen ialoinen sucuisuuteni ei wastincumbbanini cättä turhaan bidättelis, teen tunnuxeni iotencin selwäxi. Nihin et caici tietäwät että sanoien tacana olen juuricin minä, encä secotu sanomain ioncu muun nimettoman sanomax, he cun ylen usein ioncin sortin celmi tahi ryovari on.

Mittelömme on cescittyy vahin tähän asiaan, encä halua tuoda muita rienoia, cinoia ia riitoia cun mist tässä hengen mieccain mittelemme. Seison sanoieni tacana iotca owat omiani. Suuni ei lurita toisten buheita, matci houccain sanomisia. Encä sanoillani toist arenaa mainoza.

Caicel olcon aicansa. Onbi aica taistella ia aica cwolla, eri aica bascahysisa asioida. Näit en toisiinsa secota ; Ymmärrän, joshi mittelö on wacawa asia, iossa hurmekin hubelehtii. Helbosti woisi haawain loucaantua. En halua catceroittaa cetään lobuxi icäänsä mielisuruihin waan byrin taistelemaan cuin tosi herrasmiehen, ritarim ia gentlemannin cunnialle sobii.

Sixi uscallan lausua noin nimetä että ios iocu alcaa himoita cuontaloani seinälleen wiisaitteni wuoxi, on turmeltunembi miesi, ei uroiden sotilasi waan boica-sicuri ionca buheis haise häne uran labiointi, ioca io hänen aiwoiens baica toimittabi.

En carde ; Sa varaudu!