perjantai 26. elokuuta 2011

Pieni tutkielma vallasta.

Joskus täytyy mennä kauemmas jotta näkee lähelle. Näin voi käydä vaikka kun katsoo Suomenlinnan rannalta kohti Helsinkiä. Helsingin kaupungin silhuetti on melko kaunis. Tarkempi katsastelu näyttää että erityisesti silmiin pistävät monumentit ovat kirkkoja. Tämä on tärkeää, koska monumenttien rakentaminen on työlästä. Suuri määrä työtä sitouttaa varoja ja ihmisien työaikaa. Näin niiden rakentaminen vaatii resurssointeja joita tässä mittapuussa ei enää voi saada yksilön innostuksesta, vaan se vaatii taakseen aimo annoksen valtaa. Jostain syystä yhtää vapaa -ajattelijoiden toimipistettä ei näy Helsingin silhuetissa. Eikä miekkailukoulua.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Ciinnostuin ma sun sanoist ia haluan sixi ehdottomasti mitellä canssais sanain säilää tahi muuten huastella.

Ennen taistoa näytän caswoni cuhin tekee tosi gentlemanni, tahi raotan cybäräin cantta antaen taiteilijanimen jolla minua puhuttaa. Ios haluan beittää aateluuteni ia toimia incognito iotta ylen ialoinen sucuisuuteni ei wastincumbbanini cättä turhaan bidättelis, teen tunnuxeni iotencin selwäxi. Nihin et caici tietäwät että sanoien tacana olen juuricin minä, encä secotu sanomain ioncu muun nimettoman sanomax, he cun ylen usein ioncin sortin celmi tahi ryovari on.

Mittelömme on cescittyy vahin tähän asiaan, encä halua tuoda muita rienoia, cinoia ia riitoia cun mist tässä hengen mieccain mittelemme. Seison sanoieni tacana iotca owat omiani. Suuni ei lurita toisten buheita, matci houccain sanomisia. Encä sanoillani toist arenaa mainoza.

Caicel olcon aicansa. Onbi aica taistella ia aica cwolla, eri aica bascahysisa asioida. Näit en toisiinsa secota ; Ymmärrän, joshi mittelö on wacawa asia, iossa hurmekin hubelehtii. Helbosti woisi haawain loucaantua. En halua catceroittaa cetään lobuxi icäänsä mielisuruihin waan byrin taistelemaan cuin tosi herrasmiehen, ritarim ia gentlemannin cunnialle sobii.

Sixi uscallan lausua noin nimetä että ios iocu alcaa himoita cuontaloani seinälleen wiisaitteni wuoxi, on turmeltunembi miesi, ei uroiden sotilasi waan boica-sicuri ionca buheis haise häne uran labiointi, ioca io hänen aiwoiens baica toimittabi.

En carde ; Sa varaudu!