Leonard : "What do you mean, you're moving out? Why?"
Sheldon : "There doesn't have to be a reason."
Leonard : "Yeah, there kinda does."
Sheldon : "Not necessarily. This is a classic example of Münchhausen's Trilemma: either the reason is predicated on a series of sub-reasons, leading to an infinite regression; or it tracks back to arbitrary axiomatic statements; or it's ultimately circular: i.e., I'm moving out because I'm moving out."
Leonard : "I'm still confused."
Sheldon : "Leonard, I don't see how I could have made it any simpler.""
("The Big Bang Theory", "Bad fish paradigm")
Ylläoleva komediasarjasta napattu tilanne kuvaa hyvin sitä miten käy kun filosofisia menetelmiä sovelletaan arjessa ; Filosofia on merkityksen ja ymmärryksen tiede, mutta sen kautta syntyy yleensä vain hämmennystä. Usein syynä on se, että asioita katsotaan eri tavalla.
Kirjoitin aikaisemmin työstä, pyhästä ja uskonnollisuudesta. Otin tässä avukseni sen, miten "Ora et Labora" -käsitteen merkitys on muuntunut. "Rukoile ja tee työtä" -lausunto on nähty eri aikoina eri tavoilla. Mielenkiintoista kyllä, tämä ero on helpoiten ymmärrettävissä siten että sana "rukous" ja "työ" ovat säilyneet ennallaan. Se, mikä on oleellista on "JA" -sanan uudelleenmuotoilu. Näin ollen rukous on rukousta ja työ on työtä ja se mikä muuttuu on se miten näiden suhde toisiinsa koetaan.
Logiikassa sanotaan että JA -sana on konnektiivi. ; Ongelmana on oikeastaan se, että logiikassa termit on tarkemmin määritelty, kun taas ja -sana on epämääräisempi ; Itse asiassa arkikielen sana "JA" voi olla joko propositiologiikan konjunktio (A^B) jolloin pitää olla molemmat sekä A että B tai sitten se on propositiologiikan disjunktio (AvB) jossa riittää jompi kumpi.
Muualla samankaltainen ongelma pätee myös "tai"-sanaa; Arkikäyttö termille on epämääräinen ; joskus tai -sanaa käytetään inklusiivisesti jolloin vaaditaan ilmaisussa toinen tai molemmat ovat tosia. Joskus käytössä on eksklusiivinen tai -sanan soveltaminen jolloin on valittava jompi kumpi mutta ei molempia. Logiikassa ongelmaa ei ole, koska tai on määritelty tarkemmin ; inklusiivinen tai muotoutuu muotoon (AvB) . Eksklusiivinen tai saadaan taas muotoilemalla lausunto aivan erinäköiseksi muotoon ((AvB)^(A^B)) . Näin sekaannusta ei tule eikä sisältö ole yhtä epämääräinen ja tulkinnanvarainen.
Koska tarkastelukulmani oli arkikielenkäyttökeskeinen, en voinut olla puhumatta "tai" -sanasta. Sillä arkikielenkäytön kannalta ongelma "Tai" -sanasta nouseekin tässä kohden mutkan takaa esille.; "Ja" -sanaa käyttäessä (sen arkikielisessä merkityksessä) nousevat esille myös "Tai" -sanan epämääräisyydet. Tätä kuvastaa (ja toivon mukaan selventää) seuraava yksinkertainen kaavio.
Kun muistaa että tässä on käsitelty vain yhden sanan tuomia sekaannuksia, voi kuvitella mitä tapahtuu kun vastaavaa tehdään asioilla. Käsitteiden määrittelyn tarkkuus johtaa samantapaisiin ongelmiin. Näin ollen filosofian haasteet ovat viestinnällisiä mutta ne ovat samanaikaisesti erityisen merkittäviä.
Kirjoittajalla on selitys sille miksi kukaan ei ymmärrä häntä. Valitettavasti kukaan ei ymmärrä tätä selitystäkään.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Ciinnostuin ma sun sanoist ia haluan sixi ehdottomasti mitellä canssais sanain säilää tahi muuten huastella.
Ennen taistoa näytän caswoni cuhin tekee tosi gentlemanni, tahi raotan cybäräin cantta antaen taiteilijanimen jolla minua puhuttaa. Ios haluan beittää aateluuteni ia toimia incognito iotta ylen ialoinen sucuisuuteni ei wastincumbbanini cättä turhaan bidättelis, teen tunnuxeni iotencin selwäxi. Nihin et caici tietäwät että sanoien tacana olen juuricin minä, encä secotu sanomain ioncu muun nimettoman sanomax, he cun ylen usein ioncin sortin celmi tahi ryovari on.
Mittelömme on cescittyy vahin tähän asiaan, encä halua tuoda muita rienoia, cinoia ia riitoia cun mist tässä hengen mieccain mittelemme. Seison sanoieni tacana iotca owat omiani. Suuni ei lurita toisten buheita, matci houccain sanomisia. Encä sanoillani toist arenaa mainoza.
Caicel olcon aicansa. Onbi aica taistella ia aica cwolla, eri aica bascahysisa asioida. Näit en toisiinsa secota ; Ymmärrän, joshi mittelö on wacawa asia, iossa hurmekin hubelehtii. Helbosti woisi haawain loucaantua. En halua catceroittaa cetään lobuxi icäänsä mielisuruihin waan byrin taistelemaan cuin tosi herrasmiehen, ritarim ia gentlemannin cunnialle sobii.
Sixi uscallan lausua noin nimetä että ios iocu alcaa himoita cuontaloani seinälleen wiisaitteni wuoxi, on turmeltunembi miesi, ei uroiden sotilasi waan boica-sicuri ionca buheis haise häne uran labiointi, ioca io hänen aiwoiens baica toimittabi.
En carde ; Sa varaudu!